●まずはtakeの機能を理解しよう
take の語源は、ゲルマン語系の古代英語(OE)の tacan という語で、「握る、つかむ」という意味でした。つまり take という言葉に対してネイティブ・スピーカーが持っている基本イメージは「握る、つかむ」だということがわかります。
take の最大の特徴は、「つかんで運ぶ」という単純な機能だけを持っていることです。have のように、完了形を作る助動詞になったり、使役動詞になることはありません。単純な機能しかないのでわかりやすいと思います。
英和辞典で take を引くとたくさんの意味が載っていますが、それらを一つひとつ覚えていく必要はありません。ネイティブ・スピーカーは、take の「つかんで運ぶ」という機能だけを理解して、使いこなしています。take を使いこなすためには、その意味よりも機能を理解して身につけることが重要です。
takeの基本用法
例文を挙げながら、用法を解説していきます。3つの基本用法がありますが、根となる機能は1つ、「つかんで運ぶ」です。
(1)持っていく、連れていく
take +「物」、または take +「人・動物」の文型です。
次の文は、take の典型的な使用例です。
・Don't forget to take your umbrella with you.(傘を忘れずに持っていきなさい)
「つかんで運ぶ」のイメージそのものです。「つかんで運ぶ」というと、手でつかむというイメージがありますが、バッグなどで運んでもかまいません。
・She takes her dog to the park.(犬を公園に連れていく)
これは犬を「公園へ、つかんで運ぶ」というイメージです。犬を手で直接つかむわけではないので、ひもでつないで連れていくということです。Take the A train.(A列車で行こう)
この場合も「つかんで運ぶ」イメージです。いくつかある列車のなかからA列車をつかんだ(選んだ)とも考えられますが、人間よりも大きなものの場合、列車があなたをつかんで運ぶ(連れていく)という考え方ができます。
・This train will take you to your mother's home town.(この列車はあなたをお母さんの故郷に連れていきます)
take の最大の特徴は、「つかんで運ぶ」という単純な機能だけを持っていることです。have のように、完了形を作る助動詞になったり、使役動詞になることはありません。単純な機能しかないのでわかりやすいと思います。
英和辞典で take を引くとたくさんの意味が載っていますが、それらを一つひとつ覚えていく必要はありません。ネイティブ・スピーカーは、take の「つかんで運ぶ」という機能だけを理解して、使いこなしています。take を使いこなすためには、その意味よりも機能を理解して身につけることが重要です。
takeの基本用法
例文を挙げながら、用法を解説していきます。3つの基本用法がありますが、根となる機能は1つ、「つかんで運ぶ」です。
(1)持っていく、連れていく
take +「物」、または take +「人・動物」の文型です。
次の文は、take の典型的な使用例です。
・Don't forget to take your umbrella with you.(傘を忘れずに持っていきなさい)
「つかんで運ぶ」のイメージそのものです。「つかんで運ぶ」というと、手でつかむというイメージがありますが、バッグなどで運んでもかまいません。
・She takes her dog to the park.(犬を公園に連れていく)
これは犬を「公園へ、つかんで運ぶ」というイメージです。犬を手で直接つかむわけではないので、ひもでつないで連れていくということです。Take the A train.(A列車で行こう)
この場合も「つかんで運ぶ」イメージです。いくつかある列車のなかからA列車をつかんだ(選んだ)とも考えられますが、人間よりも大きなものの場合、列車があなたをつかんで運ぶ(連れていく)という考え方ができます。
・This train will take you to your mother's home town.(この列車はあなたをお母さんの故郷に連れていきます)
(2)取る、手に入れる
・She took my hand. (彼女は私の手をつかんだ)
「手でつかむ」という意味が強調されている take の使い方です。She took me by the hand. でも似たような意味になりますが、took my hand は「手を狙ってつかんだ」という意味です。
一方、took me by the hand は「私を捕まえた」ことが主で、捕まえたところが手だった、というニュアンスです。
・The army took many prisoners.(捕虜をたくさん捕まえた)
・She took first prize.(一等賞を取った)
take + 名詞で、「…をする」という表現をたくさん作れます。この場合の名詞は、自分の体を使って行う動作に関するものが使われます。
・take a look at this(これを見てごらん)
「目でつかむ」というイメージです。
・take a walk(散歩する)
「a walk(散歩)を体で行う」というイメージです。
・take care of(世話をする)
「手を動かして面倒をみる」ということです。
・take a rest(休憩する)
体を横たえたり、座ったりして楽にすることです。
・take a bath(風呂に入る)
体を風呂のお湯の中に運び入れるということです。
・take a shower(シャワーを浴びる)
体をシャワーの下に運んで、シャワーを浴びるということです。
・take action(行動する)
手を動かして作業することから、あらゆる行動について使えます。
さまざまなバリエーションがありますが、いずれも手や体に関係があることをまず理解してください。
(3)お金・時間がかかる、必要である
「つかんで運ぶ」のイメージに時間が絡むと、運んだり、それをするために「時間がかかる」という意味になります。またお金が絡むと、「いくらかかる」という意味になります。
・She took my hand. (彼女は私の手をつかんだ)
「手でつかむ」という意味が強調されている take の使い方です。She took me by the hand. でも似たような意味になりますが、took my hand は「手を狙ってつかんだ」という意味です。
一方、took me by the hand は「私を捕まえた」ことが主で、捕まえたところが手だった、というニュアンスです。
・The army took many prisoners.(捕虜をたくさん捕まえた)
・She took first prize.(一等賞を取った)
take + 名詞で、「…をする」という表現をたくさん作れます。この場合の名詞は、自分の体を使って行う動作に関するものが使われます。
・take a look at this(これを見てごらん)
「目でつかむ」というイメージです。
・take a walk(散歩する)
「a walk(散歩)を体で行う」というイメージです。
・take care of(世話をする)
「手を動かして面倒をみる」ということです。
・take a rest(休憩する)
体を横たえたり、座ったりして楽にすることです。
・take a bath(風呂に入る)
体を風呂のお湯の中に運び入れるということです。
・take a shower(シャワーを浴びる)
体をシャワーの下に運んで、シャワーを浴びるということです。
・take action(行動する)
手を動かして作業することから、あらゆる行動について使えます。
さまざまなバリエーションがありますが、いずれも手や体に関係があることをまず理解してください。
(3)お金・時間がかかる、必要である
「つかんで運ぶ」のイメージに時間が絡むと、運んだり、それをするために「時間がかかる」という意味になります。またお金が絡むと、「いくらかかる」という意味になります。
・It took 10 minutes to walk to the station.(駅まで歩いて10分かかった)
・10 minutes walk will take you to the station. (10分歩けば駅に着きます)
「10分という時間があなたをつかんで運ぶ」という発想が面白いですね。この場合、「10分歩くこと」があなたを駅までつかんで運ぶというイメージです。
・10 minutes walk will take you to the station. (10分歩けば駅に着きます)
「10分という時間があなたをつかんで運ぶ」という発想が面白いですね。この場合、「10分歩くこと」があなたを駅までつかんで運ぶというイメージです。
第11話 TAKE(その2)
Q&Aコーナー
今回は、一問一答形式で take の用法を解説します。これを読んで、理解をさらに深めてください。
Q.1 「写真を撮影する」という場合、なぜ動詞に take を使うのでしょうか?
A.1 写真を撮るとき、カメラを被写体に向けてシャッターを押します。カメラをつかんで、構えて、被写体のほうに運ぶ(向ける)イメージがあるからです。 写真がない「無」の状態から、ある状態を作り出すという表現は、写真に関しては不自然なので、make a picture という使い方はできません。
Q.2 「薬を飲む」という場合、なぜ drink や have を使わず、take を使うのでしょうか?
A.2 薬はたいてい包装してあるか、瓶に入っていますね。それをつかんで口に運んで飲むイメージなので、take を使います。薬が口から入って体の患部に運ばれてゆくイメージがわいてきますが、それは考えすぎかもしれません。
medicine が明らかに液体とわかっていて、一度にある程度の量を飲むときには、drink を使えるかもしれませんが、それ以外の場合には使えません。単に medicine といっているときは、drink は使いません。
have には「食べる、飲む」という意味がありますが、have a breakfast、have another cup of tea など、いつも食べているか、自分が努力しないで食べられるものに使います。
薬の場合は、錠剤の包装を手でといて口に運んで飲むので、take(つかんで運ぶ)のほうがふさわしいのです。
Q.3 take a chance といった用法がありますが、抽象的なものでも「つかみ取る」のイメージは有効なのでしょうか?
A.3 take は、たいていは体の具体的な部分でつかむことに使いますが、頭を使って(考えて)つかむことにも使えます。take his advice(彼の忠告にしたがう)などがその例です。
余談ですが、欧米の神話には chance の女神が登場します。この女神は頭の前には豊かな髪がありますが、後頭部には髪がありません。このため chance は前からは捕まえることができるけれど、通りすぎたあとにはつかむことができません。それで、「chance は早めにつかめ」と言うときに、「chance の前髪をつかめ」という言い回しを使うことがあります。
Chance is a goddess with all of her hair in the front, so you had better grab on when she goes by (because there is no hair in the back to grab on to so you will miss your chance).
Q.1 「写真を撮影する」という場合、なぜ動詞に take を使うのでしょうか?
A.1 写真を撮るとき、カメラを被写体に向けてシャッターを押します。カメラをつかんで、構えて、被写体のほうに運ぶ(向ける)イメージがあるからです。 写真がない「無」の状態から、ある状態を作り出すという表現は、写真に関しては不自然なので、make a picture という使い方はできません。
Q.2 「薬を飲む」という場合、なぜ drink や have を使わず、take を使うのでしょうか?
A.2 薬はたいてい包装してあるか、瓶に入っていますね。それをつかんで口に運んで飲むイメージなので、take を使います。薬が口から入って体の患部に運ばれてゆくイメージがわいてきますが、それは考えすぎかもしれません。
medicine が明らかに液体とわかっていて、一度にある程度の量を飲むときには、drink を使えるかもしれませんが、それ以外の場合には使えません。単に medicine といっているときは、drink は使いません。
have には「食べる、飲む」という意味がありますが、have a breakfast、have another cup of tea など、いつも食べているか、自分が努力しないで食べられるものに使います。
薬の場合は、錠剤の包装を手でといて口に運んで飲むので、take(つかんで運ぶ)のほうがふさわしいのです。
Q.3 take a chance といった用法がありますが、抽象的なものでも「つかみ取る」のイメージは有効なのでしょうか?
A.3 take は、たいていは体の具体的な部分でつかむことに使いますが、頭を使って(考えて)つかむことにも使えます。take his advice(彼の忠告にしたがう)などがその例です。
余談ですが、欧米の神話には chance の女神が登場します。この女神は頭の前には豊かな髪がありますが、後頭部には髪がありません。このため chance は前からは捕まえることができるけれど、通りすぎたあとにはつかむことができません。それで、「chance は早めにつかめ」と言うときに、「chance の前髪をつかめ」という言い回しを使うことがあります。
Chance is a goddess with all of her hair in the front, so you had better grab on when she goes by (because there is no hair in the back to grab on to so you will miss your chance).
Q.4 bring と take の使い分けを教えてください。
A.4 bring にも take と同様に「つかんで運ぶ」というイメージがありますが、動きの方向が違います。bring は自分のほうに近づいてくるとき、take は自分のところから離れていくときに使います。
* Bring me an umbrella.(私のところに傘を持ってきてね)
* Take an umbrella with you.(傘を持っていきなさい)
運ぶ人の動いていく方向が bring と take できちんと決まっているのです。
Q.5 take pride in ... (…に誇りをもつ)というイディオムがありますが、なぜ have pride in とは言わないのでしょうか?
A.5 I have a headache.と言うことはできますが、pride(誇り)は体とか精神に属した性質ではないので have は使えません。 誇りはある得意な分野についてもっているものなので、その分野に対しては pride をつかんで気持ちのなかにもってくるイメージなので、take を使います。
Q.6 take の基本用法の1つ、「取る、手に入れる」は、get とはどう違うのでしょうか?
A.6 my hand で比較してみましょう。
take my hand(私の手をあなたの手でしっかりと握りしめてください)
get my hand(get は「入手する、持ってくる」という意味なので、get my hand は「どこかに置いてきた私の手を持ってくる」という感じになってしまい、変ですね。
take と get は役割が違います。日本語の意味にとらわれずに、それぞれの単語のコアとなっている機能に迫ることで、英語の本質が見えてきます。
A.4 bring にも take と同様に「つかんで運ぶ」というイメージがありますが、動きの方向が違います。bring は自分のほうに近づいてくるとき、take は自分のところから離れていくときに使います。
* Bring me an umbrella.(私のところに傘を持ってきてね)
* Take an umbrella with you.(傘を持っていきなさい)
運ぶ人の動いていく方向が bring と take できちんと決まっているのです。
Q.5 take pride in ... (…に誇りをもつ)というイディオムがありますが、なぜ have pride in とは言わないのでしょうか?
A.5 I have a headache.と言うことはできますが、pride(誇り)は体とか精神に属した性質ではないので have は使えません。 誇りはある得意な分野についてもっているものなので、その分野に対しては pride をつかんで気持ちのなかにもってくるイメージなので、take を使います。
Q.6 take の基本用法の1つ、「取る、手に入れる」は、get とはどう違うのでしょうか?
A.6 my hand で比較してみましょう。
take my hand(私の手をあなたの手でしっかりと握りしめてください)
get my hand(get は「入手する、持ってくる」という意味なので、get my hand は「どこかに置いてきた私の手を持ってくる」という感じになってしまい、変ですね。
take と get は役割が違います。日本語の意味にとらわれずに、それぞれの単語のコアとなっている機能に迫ることで、英語の本質が見えてきます。
第12話 TAKE(最終回)
take を使ったイディオムとフレーズを集めました。「つかんで運ぶ」動作のイメージに結びつけて理解しましょう。
●takeのイディオムとフレーズ
1. The girl takes after her mother.
take after は「(親などに)似ている」の意味。この場合、「つかんで運ぶ」のは顔つきなどです。母親の顔つきをつかんで(取ってきて)、その女の子につけた、というイメージです。
2. My mother finally took away my computer games.
take ... away は「…を取りあげる、持ち去る」の意味。away は「つかんで運んだ」方向を表しています。この場合は、自分のところから離れた場所に運ばれてしまったのです。
3. Once you make a promise, you can't take it back.
take back は「返す、取り戻す、撤回する」の意味。take it の it は a promise(約束)という抽象的なことがらです。back(後ろに、もとに)がついているので、「約束をつかんで、もとの場所に運ぶ(=戻す)」というイメージです。
4. The teacher told the students to take down everything she said.
take down ... は「…を書きとめる、…を降ろす」の意味。take down のあとに「だれかが言ったこと」がくると、take はその言ったことを、つかんでノートや紙に運ぶ(=書きとめる)という意味になります。
5. I took her for a Japanese.
take A for B は「Aを(誤って)Bだと思う」の意味。この場合「つかんで運んだ」のは彼女の容姿やしぐさです。for は「イコールとして」という意味です。「日本人の容姿やしぐさを彼女に当てはめてしまった」は、すなわち「彼女を日本人だと思った」という意味です。
6. Jack was taken in by her stories and gave her some money.
take in は「受け入れる、理解する、だます」の意味。Jack は her stories を彼の頭の中に「つかんで運んだ」のです。her stories に by が付いていて、and 以降が否定的なこと(お金をあげてしまった)を言っているので、take in は「間違った考えを頭に運び込んだ(=だまされた)」という意味になります。
※He cannot take in the bad news. この場合の cannot take in は、bad news を「つかんで頭の中に入れることができない(=受け入れられない)」という意味で使われています。悪い知らせを信じたくなかったのです。
7. Please take off your shoes.
take off は「脱ぐ、離陸する、(ある期間を休暇として)取る」の意味。take off your shoes は「靴をつかんで、足から離す(off)」ことです。
※His plane took off at 7:00 p.m. この場合、飛行機が機体を滑走路から運んで離れた(off)ということです。「飛行機が翼で空気をつかんだ」とイメージすると、 take のイメージに迫ることができます。
※Jake took five days off work because he went to Hawaii for his honeymoon. 「稼働日から5日間をつかんで、仕事の外に(off)置いた」というイメージです。日本語に訳す場合は「5日間の稼働日を休暇に分類した(=休暇を取った)」となります。
8. Mike is taking on more responsibilities at the company.
take on ... は「…を雇う、引き受ける」の意味。on は上に乗せるという意味です。take は more responsibilities(もっと多くの責任)をつかんで、自分の肩に運んで乗せるという意味です。
9. Luke always seems to take the easy way out.
Take out (テイクアウト)はファストフード店などでおなじみですね。食料をつかんで店の外に運ぶ、つまり「店内で食べずに外に持ち出す」ことです。例文は「いろいろな方法のうちで、いつも楽な方法をつかんで取り出す」という意味です。つまり、Luke は根気や努力の必要な方法は避けてしまうということです。
10. Jake will take over his father's job in the near future.
take over は「事業、責任などを引き継ぐ」の意味。over は「…を越えて」という意味が一般的ですが、「すっかり、全面的に」という意味でもよく使われます。take over は「つかんで全面的に運ぶ」というイメージです。take over his father's job は父の仕事を全部つかんで彼のところに運ぶことです。日本語に訳すと「引き継ぐ」となります。
11. I have taken to smoking while drinking.
take to ... は「…を好きになる、…が習慣になる」の意味。take to は自分の体をつかんでその方向に運ぶというイメージです。take to smoking は、(背を向けて、やめなければいけないのに)タバコのほうに向いてしまう(=好きになる)という意味になります。
12. My job takes up all my time so I'm totally exhausted.
take ... up は「…を持ち上げる、時間・場所をとる」の意味。up は上にという意味です。つかまえて運ぶのはこの場合 my job です。24時間を天井までの高さと仮定して、仕事、家族と過ごす時間、睡眠時間、趣味の時間を箱と想像して積み上げていくことをイメージしてください。この場合は仕事の時間だけで up all my time、つまり天井まで積み重なってしまったのです。
take after は「(親などに)似ている」の意味。この場合、「つかんで運ぶ」のは顔つきなどです。母親の顔つきをつかんで(取ってきて)、その女の子につけた、というイメージです。
2. My mother finally took away my computer games.
take ... away は「…を取りあげる、持ち去る」の意味。away は「つかんで運んだ」方向を表しています。この場合は、自分のところから離れた場所に運ばれてしまったのです。
3. Once you make a promise, you can't take it back.
take back は「返す、取り戻す、撤回する」の意味。take it の it は a promise(約束)という抽象的なことがらです。back(後ろに、もとに)がついているので、「約束をつかんで、もとの場所に運ぶ(=戻す)」というイメージです。
4. The teacher told the students to take down everything she said.
take down ... は「…を書きとめる、…を降ろす」の意味。take down のあとに「だれかが言ったこと」がくると、take はその言ったことを、つかんでノートや紙に運ぶ(=書きとめる)という意味になります。
5. I took her for a Japanese.
take A for B は「Aを(誤って)Bだと思う」の意味。この場合「つかんで運んだ」のは彼女の容姿やしぐさです。for は「イコールとして」という意味です。「日本人の容姿やしぐさを彼女に当てはめてしまった」は、すなわち「彼女を日本人だと思った」という意味です。
6. Jack was taken in by her stories and gave her some money.
take in は「受け入れる、理解する、だます」の意味。Jack は her stories を彼の頭の中に「つかんで運んだ」のです。her stories に by が付いていて、and 以降が否定的なこと(お金をあげてしまった)を言っているので、take in は「間違った考えを頭に運び込んだ(=だまされた)」という意味になります。
※He cannot take in the bad news. この場合の cannot take in は、bad news を「つかんで頭の中に入れることができない(=受け入れられない)」という意味で使われています。悪い知らせを信じたくなかったのです。
7. Please take off your shoes.
take off は「脱ぐ、離陸する、(ある期間を休暇として)取る」の意味。take off your shoes は「靴をつかんで、足から離す(off)」ことです。
※His plane took off at 7:00 p.m. この場合、飛行機が機体を滑走路から運んで離れた(off)ということです。「飛行機が翼で空気をつかんだ」とイメージすると、 take のイメージに迫ることができます。
※Jake took five days off work because he went to Hawaii for his honeymoon. 「稼働日から5日間をつかんで、仕事の外に(off)置いた」というイメージです。日本語に訳す場合は「5日間の稼働日を休暇に分類した(=休暇を取った)」となります。
8. Mike is taking on more responsibilities at the company.
take on ... は「…を雇う、引き受ける」の意味。on は上に乗せるという意味です。take は more responsibilities(もっと多くの責任)をつかんで、自分の肩に運んで乗せるという意味です。
9. Luke always seems to take the easy way out.
Take out (テイクアウト)はファストフード店などでおなじみですね。食料をつかんで店の外に運ぶ、つまり「店内で食べずに外に持ち出す」ことです。例文は「いろいろな方法のうちで、いつも楽な方法をつかんで取り出す」という意味です。つまり、Luke は根気や努力の必要な方法は避けてしまうということです。
10. Jake will take over his father's job in the near future.
take over は「事業、責任などを引き継ぐ」の意味。over は「…を越えて」という意味が一般的ですが、「すっかり、全面的に」という意味でもよく使われます。take over は「つかんで全面的に運ぶ」というイメージです。take over his father's job は父の仕事を全部つかんで彼のところに運ぶことです。日本語に訳すと「引き継ぐ」となります。
11. I have taken to smoking while drinking.
take to ... は「…を好きになる、…が習慣になる」の意味。take to は自分の体をつかんでその方向に運ぶというイメージです。take to smoking は、(背を向けて、やめなければいけないのに)タバコのほうに向いてしまう(=好きになる)という意味になります。
12. My job takes up all my time so I'm totally exhausted.
take ... up は「…を持ち上げる、時間・場所をとる」の意味。up は上にという意味です。つかまえて運ぶのはこの場合 my job です。24時間を天井までの高さと仮定して、仕事、家族と過ごす時間、睡眠時間、趣味の時間を箱と想像して積み上げていくことをイメージしてください。この場合は仕事の時間だけで up all my time、つまり天井まで積み重なってしまったのです。
以下の13から22は take と目的語(名詞)の組み合わせです。
13. The cold medicine you took should take effect in about one hour.take effect は「効力を生じる」の意味。take action と同じ用法です。この場合は薬が患部に到達して(運ばれて)、その効果を発揮するのです。The cold medicine you took の took は薬を手でつかんで、口の中に運んだ動作をいいます。
14. He always takes advantage of another's weak point.
take advantage of ... は「…を利用する、…に便乗する」の意味。相手の弱いところに自分の強みを運ぶ(持ち込む、突く)というイメージです。
15. Take your time and think it over again.
take one's time は「ゆっくりする、ぐずぐずする」の意味。take の「時間がかかる、時間をかける」という用法です。take your time は「あなたの好きなだけの時間」をかけていいですよ、という意味です。
16. The local government has taken steps to solve the problem of drug abuse.
take steps は「処置を取る、行動を起こす」の意味。この場合の step は問題解決の手段のことですが、文字通りの意味である「1歩」のイメージを重ねています。steps と複数になっていることに注目してください。1歩、2歩、3歩と歩を進めて、いくつもの手段を実施したのです。
17. She can become a good leader, because she always takes the initiative.
take the initiative は「率先してやる、自発的に先手を打つ」の意味。これも take action と同じ用法です。initiative(率先、主導権)をつかむためには、先に行動する必要がありますね。したがって、「先手を取る」という意味が出てきます。
18. The police should take a firm line against serious crimes.
take a firm line は「強硬策をとる」の意味。a firm line、a soft line などいろいろあるなかから、a firm line をつかむべきだ、と言っています。
19. If you stay till the end of the party, you're taking the risk of missing the last bus.
take a risk は「危険を冒す」の意味。これは take a chance と同じ用法で、a risk をつかむということです。この文では「最終のバスに乗り遅れないようにさっさと帰ったほうがいいよ」と言っています。
20. You should take care not to catch a cold.
take care は「気をつける」の意味。take care of(世話をする)は手を動かして他人や自分の面倒をみることです。take care not to ... で「…しないよう注意する意識をもつ」の意味になります。
21. Don't just take it. You have to fight back.
take it は「(辛苦・罰に)耐える」の意味。この it は苦しいこと、いじめなどです。it をじっとつかんでいるだけじゃだめだよ、という意味です。
22. There's an apple pie and a strawberry cake. Take your choice.
take one's choice は「好きなものを取る」の意味。手でつかむイメージです。「your choice(あなたの好きなもの)をつかんで(取って)ください」と言っています。
take のイメージをつかむことができたでしょうか。
Don't worry, take it easy!!
0 件のコメント:
コメントを投稿